Кто перевел 1984?

Подавляющим большинством лингвистов и филологов перевод Голышева отмечается как семантически, морфологически и грамматически правильный. Да и читателям он больше пришелся по вкусу. Возможно, поэтому перевод Голышева стал коммерчески успешным.

Главное отличие нового перевода состоит в том, что перевод слов новоречи соответствует принципам, сформулированным Оруэллом в приложении к роману. Также приводим цитату Леонида Бершидского о работе над переводом «"1984" — самая важная книга в моей жизни, я всегда перечитываю ее в переломные для меня моменты.

Возможностью захватить побольше густонаселённой территории в конкретный момент и была продиктована регулярная смена противника-союзника. Война между Остазией и Океанией велась, в основном, за острова в Индийском и Тихом океанах, война между Остазией и Евразией велась за Монголию.

admin

Recent Posts

Натуральна косметика для тіла та обличчя: Турбота від природи

Натуральна косметика для тіла та обличчя – це косметичні засоби, виготовлені з природних компонентів, без…

16 години ago

Купити флягу: Вибір та Поради

Фляга – це не лише практичний аксесуар, а й стильний елемент, який може стати незамінним…

2 дні ago

Дорожні сумки на колесах проти валіз: що вибрати для вашої подорожі?

Коли справа доходить до вибору багажу для подорожі, багато хто стикається з питанням: що краще…

4 дні ago

Продажа квартиры после наследования: юридические и практические аспекты

Процесс продажи квартиры на сайте объявлений https://obyava.ua/ru/nedvizhimost/prodazha-kvartir/harkov, полученной по наследству, может быть сложным и многогранным.…

1 тиждень ago

Одяг для новонароджених: турбота про комфорт і стиль

Поява малюка на світ – це велика радість і відповідальність. Одним із найважливіших аспектів догляду…

1 тиждень ago

Новости в Харькове: что происходит в городе

Харьков – один из крупнейших городов Украины, является важным центром промышленности, науки и культуры. Каждый…

1 тиждень ago